Logos Multilingual Portal

Select Language



Tommaso d'Acquino (1226-1274)
Nacque nel 1226 dalla famiglia dei conti di Aquino. Studiò nel monastero di Montecassino e quindi a Napoli. Entrato nell'Ordine dei padri Predicatori (Domenicani), completò gli studi a Colonia e a Parigi, alla scuola di S. Alberto Magno, dove assunse la cattedra.
Scrisse molte opere filosofiche, tra cui la Summa de veritate contra Gentiles e la Summa theologiae.
Chiamato da papa Gregorio X a Lione, morì durante il viaggio nell'abbazia cistercense di Fossanova (LT) il 7 marzo 1274. Il 28 gennaio 1369 il suo corpo venne traslato a Tolosa.
Tommaso d'Acquino porta un significativo contributo alla storia della scolastica. La sua posizione mira a integrare l'aristotelismo con il dato della verità soprannaturale e il suo intento principale è giustificare l'esistenza del mondo razionale e del mondo soprarazionale, il mondo filosofico e quello teologico, salvaguardandone le autonomie e gerarchie.
Per Tommaso l'essere di Dio (essenza) è diverso dall'essere che da Dio deriva, la natura creata, di cui Dio è la ragion d'essere. Partendo da questo presupposto Tommaso stabilisce il principio della dualità e dell'armonia tra ragione e fede. La fede guida l'uomo al suo fine ultimo, cioè Dio, la cui esistenza garantisce l'intelligibilità del mondo naturale attraverso la ragione.
Tommaso afferma che l'anima è la forma del corpo; non concepisce come essere completo né la sola anima, né il solo corpo umano, ma l'unione sostanziale tra le due. Su questa dottrina razionalmente dimostrata, Tommaso fonda i principi cristiani dell'immortalità dell'anima e della resurrezione della carne. Dalla metafisica e dalla psicologia deriva lo sforzo di armonizzare l'intellettualismo greco con il volontarismo cristiano e la politica.
Pur riconoscendo il valore positivo delle società umane Tommaso si proponeva col suo pensiero di giustificare la perfetta razionalità della subordinazione dello Stato alla Chiesa.


a l\'intel·lecte no hi ha res que no hagi estat abans als sentits
a pénz nem szülhet pénzt
a szellem semmi olyat nem tartalmaz, ami elobb ne lett volna meg már az érzékekben
adimenean ez dago ezer lehenik sentimenetan ez zegoenik
akıldaki hiçbirşey daha önce hislerde bulunmamış değildir
an arc\'hant ne c\'hall ket genel arc\'hant
àn ghè gnìnta dèintr\'a la tèsta c\'an sìa mèngà pasê prèmma dài sèins
banii nu pot să nască alți bani
cessu \'so nnu en echi tìpoti ka en istiche prita cessu su ssensu
chem rume ta gelay ta logko mew wüne rupanolu ta wümün mew
cosa bi ha en l\'esmo que no estase primer en os sentitos
daar is niks in die intellek wat nie eers in die sintuie was nie
der findes intet i intellektet, som ikke først fandtes i sanserne
det finns inget i intellektet som inte först funnits i sinnena
dinheiro não pode gerar dinheiro
diruak ezin egin du dirukumerik
el dinero no puede parir dinero
els diners no pot parir diners
en del cò ghè nient che el sabès mja stat prime en de i sensi
er is niets in het begrip dat niet eerst in de zinnen is geweest
geld kan geen geld baren
geld kan nie geld voortbring nie
Geld kann kein Geld erzeugen
hîç shitêk de hosh da nîye eger le pêshda de hest da nebê
i schei noi poe partorire altri schei
i sôld i n pôlen brîSa parturîr di sôld
i sôld in pôlen menga parturîr di sôld
il denaro non può partorire denaro
in dell\'intelletto un c\'è nulla che un sia stato prima ne\' sensi
in dla ment an gh è gninte ch’an al sia stà prima in di sens
în intelect nu este nimic mai mult decât ceea ce a fost înainte în simţuri
in s\'intellettu no beste nudda chi no siada istadu prima in sos sensoso
in te l\'inteleto no ghe xe gnente che no\' sia stado prima in tei sensi
in tla menta an gh\'é gnenta ch\'al n\'é sté primma in ti sens
int al capéss an i é gnînta che prémma an séppa stè int i séns
intal intelet nol è nuje che nol seipi stât prime intai sens
intelekte nėra nieko tokio, ko anksčiau nebuvo jausmuose
int\'ô ntellietto \'un ce stà niente che \'n sia stato apprimma rint\'ê senze
kitu chochote kilicho akilini kilikuwa katika hisia kwanza
li sórdi nun ponno produce sórdi
l\'argent ne peut engendrer de l\'argent
mielessä ei ole mitään mikä ei ensin olisi ollut aisteissa
money cannot generate money
mono ne povas naski monon
nada hay en el intelecto que no haya estado antes en los sentidos
nada no ta den e intelekto ku no tabata promé den e sentidonan
não há nada na mente, que não estivesse antes nos sentidos
não há nada no intelecto que não estivesse primeiro nos sentidos
nauda nevar ģenerēt naudu
ne ra capoccia nun ce sta cosa que prima nun à sentutu
nell\'intelletto non vi è nulla che non sia stato prima nei sensi
nell\'intellettu nun c\'è nienti ca nun è già statu nilli sensi
nenio estas en racio, kio ne estis unue en la sensoj
ner cervello ´n ce sta gnente che prima nun sia passato pe´ li sensi
ni all arian esgor ar arian
ničega nema u razumu čega prije nije bilo u osjetilima
Nichts gibt es im Intellekt, was nicht bereits den Sinnen bekannt war
nid oes dim yn y deall nad oedd gyntaf yn y synhwyrau
niets bestaat er in het intellect, dat er niet eerst in de zinnen was
nihil est in intellectu quod non fuerit prius in sensu - San Tommaso d\'Aquino
no ay nada en el intelekto ke no estuviera primero en los sensos
no ghe xe gnente in tel zervel che no sia prima passà pei sensi
no res n\'hi ha en l\'intelecte que no haja estat ans en els sentits
non hai nada no intelecto que non estivese primeiro nos sentidos
nothing is in the intellect that was not first in the senses
no´ciriveddu non c´jè nenti ca n´a´statu prima ne´sensi
nta lu gnegnu non c\'è nenti ca prima non havi statu nta li senzi
nu \'ncè nient intra la capu ca no gghe passata prima ti li sensi
nulla esiste nell\'inteleto che prima no ghe fosse nei sensi
nun hai res nel inteleutu que nun uviera primeiru nos sentíos
n\'eus mann er poell na voe ket da gentañ er skiantoù
o diñeiro non pode parir diñeiro
o dinheiro não pode gerar dinheiro
os diners no pueden librar diners
pecunia pecuniam pariere non potest - San Tommaso d\'Aquino
pieniądze nie mogą rodzić pieniędzy
pole olemas mõistusepäraseid asju, mis poleks enne seda olnud tunnetuslikud
rein n\'è dein la peinsâïe se l\'è pas z\'u d\'à premî cheintu
rien n\'existe de rationnel qui n\'ait d\'abord été perçu par les sens
te zervel un\'i è gnint ca prima un\'i era te nervv
tu tisht di hish de nîne heke berê di hest de nebûbe
v rozume nie je nič, čo nebolo predtým v zmysloch
v rozumu není nic, co předtím nebylo ve smyslech
viss kas ir prātā, vispirms bija sajūtā
w intelekcie nie ma niczego, czego nie było wcześniej w zmysłach
\'ntru \'ntellettu un c\'è nente ca prima unn\'è statu \'ntri sìensi
τίποτα δεν υπάρχει στο πνεύμα που δεν ήταν πρώτα στις αισθήσεις
в интеллекте нет ничего такого, чего раньше не было бы в чувствах
деньги не могут производить деньги
ништа нема у разуму што претходно није било у чулима
אין דבר בסכל שלא היה קודם ברגש
المال لا يمكن أن يُولّد المال
لا يوجد أي شيء في الفكر لم يكن أولاً في الأحاسيس
هیچ چیزی در هوش وجود ندارد تا زمانی که نخست در احساس وجود نداشته باشد
बुद्धि में ऐसा कुछ नहीं है जो पहले से ही इन्द्रियों में विद्यमान नहीं था
ไม่มีสิ่งใดที่อยู่ในสติปัญญาแต่ไม่อยู่ในสามัญสำนึก
如果沒有先經歷過感性,就不會有理性。
如果沒有感知任何事情,就不會產生任何智慧
才智里没有不先通过感觉的
知性にインプットされているものとは、まず先に感覚を通じて取り込まれてきたものに他ならない
錢是不會生錢的
钱是不会生钱的
모든 이성은 처음에는 감성에서 시작된다